歌声喫茶    

アフトン川の流れ(Flow Gently Sweet Afton

(スコットランド民謡)
詩:ロバート・バーンズ
日本語詞:龍田和夫
作曲:ジェームズ・E・スピルマン

1 やさし流れ 緑なす
   岸辺に立ち 歌いしは
   君が夢路 やすかれと
   流れに寄せ 祈る身は
   木々のさやぎ 丘を越え
   谷のつぐみ 鳴けばとて
   君が夢路 破るまじ
   わがいとしの 君なれば

2 浅き谷を 呼びあつめ
   谷をめぐる この流れ
   朝日はえて 群あそぶ
   羊の声 なつかしや
   目路(めじ)の限り 花咲ける
   谷の緑 さやけしや
   夜のしじま いつしかに
   牧場を越え しのびきぬ

3 清き流れ すべりゆく
   風に散りて きらめきぬ
   みぎわ近く たたずめば
   紅き花の ただよいぬ
   窓辺近く 流れゆく
   水の音の 静けしや
   君が夢路 やすかれと
   流れに寄せ 祈る身は

1. Flow gently, sweet Afton, amang thy green braes
   Flow gently, I'll sing thee a song in thy praise
   My Mary's asleep by thy murmuring stream
   Flow gently, sweet Afton, disturb not her dream.
   Though stock-dove whose echo resounds from the hill
   Ye wild whistling blackbirds in yon thorny dell
   Thou green created lapwing, thy screaming for bear
    charge you, disturb not my slumbering fair.

2. How lofty, sweet Afton, thy neighbouring hills
   Far marked with the courses of clear winding rills
   There daily I wander, as morn rises high
   My flocks and my Mary's sweet cot in my eye.
   How pleasant thy banks and green valleys below
   Where wild in the woodlands the primroses blow
   There oft, as mild evening creeps over the lea
   The sweet scented birk shades my Mary and me.

「歌声喫茶」
目次へ